Мовний курс
Ukrainisch
У німецькій мові слово Brotkorb буквально означає «кошик для хліба». Проте в усталених виразах це слово набуває переносного значення. Воно використовується передусім у виразах, пов’язаних з обмеженнями, ощадливістю або скороченням підтримки.
Нижче подано зрозуміле пояснення, засноване на надійних словниках, таких як Duden і DWDS (станом на грудень 2025 року).
Вислів «den Brotkorb höher hängen» є найвідомішим виразом із цим словом.
Значення:
«Давати щось (наприклад, гроші, допомогу чи підтримку) більш скупо; посилювати умови; ускладнювати доступ до ресурсів».
Образ, що лежить в основі цього вислову, простий: якщо кошик із хлібом висить вище, до нього складніше дістатися — отже, людина отримує менше або лише з великими труднощами те, що їй потрібно.
Раніше кошик із хлібом часто підвішували високо, щоб тварини або малі діти не могли дістатися до їжі. Чим вище висів кошик, тим важче було дістати хліб.
Звідси й виникла метафора: той, хто «вішає кошик із хлібом вище», свідомо робить щось менш доступним і таким чином обмежує доступ.
Цей вислів уживається передусім у розмовній мові та в газетних статтях.
Приклади:
«Nach den schlechten Geschäftszahlen hängt der Chef den Brotkorb höher.»
→ Компанія починає жорсткіше економити, керівник схвалює менше витрат.
«Wenn Kinder zu verschwenderisch sind, hängen die Eltern den Brotkorb höher.»
→ Батьки зменшують кишенькові гроші.
Слово Brotkorb майже завжди трапляється лише у вищезгаданому вислові. Проте існують й інші стійкі вирази зі словом Brot, які належать до того самого смислового поля:
Ці вирази не мають прямого зв’язку зі словом Brotkorb, але також належать до теми забезпечення та засобів до існування.
Вислів доречний, коли йдеться про:
Він не підходить, якщо йдеться про покарання, заборони або виховні заходи без зв’язку з ресурсами.
На іспитах, таких як Goethe, telc або DTZ, оцінюється різноманітність і доречність використаного словникового запасу.
Правильне вживання таких висловів, як «den Brotkorb höher hängen», призводить до вищої оцінки, оскільки:
a. Фразеологізми демонструють природне володіння мовою
Вони показують, що ви володієте не лише базовою лексикою, а й справжньою повсякденною мовою.
b. Поліпшується оцінка за критерієм «різноманітність словника»
Ідіоматичний вираз звучить зріліше й стилістично сильніше, ніж прості формулювання.
c. Тексти стають живішими та комунікативнішими
Екзаменатори звертають увагу на те, чи є текст переконливим, зрозумілим і стилістично доречним.
Вдалий вислів одразу підвищує якість тексту.
d. Ви демонструєте вищий рівень роботи зі значенням і контекстом
Той, хто правильно використовує фразеологізм, показує розуміння метафоричної мови — важливий критерій для отримання високих балів.
e. Загальне враження від мовної компетентності стає значно кращим
Вдало використаний ідіоматичний вираз може значно покращити ціле письмове завдання або усну відповідь.
«Den Brotkorb höher hängen» означає посилювати умови або скорочувати підтримку. Метафора походить із повсякденного життя: кошик із хлібом, підвішений вище, складніше дістати — так само і в переносному значенні щось стає менш доступним.
Цей вислів міцно закріпився в мові та описує типові ситуації з економіки, сімейного життя та повсякденності.
І насамкінець: правильне використання таких висловів на іспитах підвищує ваш результат, адже демонструє мовну впевненість, різноманітність словника та природність мовлення.

У вас з'явились запитання?
Запитай у нашого помічника!