БЛИЖАЙШИЙ
БЕСПЛАТНЫЙ ВЕБИНАР
5. August · 19:00 Uhr
18 TAGE
17 STD.
46 MIN.
Deutsch auswählen
Englisch auswählen
Russisch auswählen
Ukrainisch auswählen
Türkisch auswählen
Polnisch auswählen
Autor: Olena Bazalukova, 12.07.2026
80
telc Deutsch B1

telc B1 аудирование, часть 1:
правильная стратегия и все типичные ловушки

Практичный пошаговый метод, все важные сигнальные слова и все типичные ловушки, которые могут встретиться в аудировании, часть 1 на экзамене telc B1 – с конкретными примерами.

1

Метод из 3 шагов для аудирования, часть 1

Этот метод описывает тайминг задания – то есть когда вы что делаете. Как конкретно размечать лист, объясняется в следующем разделе. Здесь речь идёт прежде всего о правильном порядке и правильном распределении времени в течение всего задания.

Фаза 1: до записи – фаза ориентирования

Используйте короткое время на чтение не только для того, чтобы разобрать слова, но и чтобы получить обзор всех пяти утверждений сразу. По каждому утверждению коротко спросите себя: о чём здесь идёт речь – о мнении, чувстве, привычке или желании? Так вы ещё до первого звука знаете, на что обращать внимание у какого человека. Обратите также внимание на вводный вопрос ведущего – он задаёт общую тему для всех пяти человек.

Фаза 2: пока говорит каждый человек

С каждым отдельным человеком сосредоточьтесь на двух вопросах: кто именно здесь говорит или действует? И: соответствует ли общий смысл утверждению на моём листе? Не пытайтесь перевести каждое слово – это отнимает время и отвлекает от общего смысла. Дайте человеку договорить, прежде чем окончательно решать; часто решающая информация звучит только в последнем предложении.

Обращайте внимание и на маленькие слова вроде das, dies, damit, dazu (это, этим, к этому), которые отсылают к предыдущему предложению. Решающий смысл часто заключён не в одном предложении, а в связи двух предложений – например: Der Beruf steht bei uns an zweiter Stelle. Das ist eine Entscheidung gegen Kinder. (профессия стоит у нас на втором месте. Это решение против детей.) Только второе das объясняет, о чём на самом деле было первое предложение.

Фаза 3: переход к следующему человеку

Этот момент часто недооценивают. Как только один человек договорил, следующий начинает без паузы. Примите решение в этот короткий момент и мысленно закройте предыдущее задание – даже если вы не уверены. Оглядывание назад или долгие раздумья о предыдущем утверждении стоят вам начала следующего человека, а эту потерю уже не наверстать.

Фаза 4: после пятого человека – короткая проверка

Когда все пять человек высказались, обычно есть короткий момент, прежде чем начнётся следующая часть экзамена. Используйте его для быстрого взгляда на свой лист: действительно ли я отметил что-то по всем пяти заданиям? Пропущенную отметку в этот момент ещё легко добавить – позже, в следующей части экзамена, уже нет.

Ключевая мысль

Сориентироваться, слушать, сразу решить, коротко проверить. Эти четыре фазы повторяются с каждым из пяти человек – только фаза ориентирования (фаза 1) проходит один раз для всех пяти утверждений вместе.

2

Как правильно размечать лист с заданием

Многие учащиеся не решаются использовать лист с заданием в экзаменационной аудитории. Это недоразумение: лист принадлежит вам на время экзамена, и активная разметка – проверенная и разрешённая стратегия. Здесь вы найдёте конкретную систему с фиксированными символами, которую можно отрабатывать прямо во время тренировки.

Ваша система символов: три фиксированные пометки

Пометка Для чего? Пример
одна черта Подлежащее – кто действует? Der Sprecher mag Extremsport nicht. (говорящий не любит экстремальный спорт.)
две параллельные черты Сказуемое – что делается? Der Sprecher mag Extremsport nicht.
кружок все сигнальные слова: слова количества (nur, alle, immer, nie, schon, noch, nicht mehr / только, все, всегда, никогда, уже, ещё, больше не) И указания времени (früher, jetzt, seit, bis vor Kurzem / раньше, сейчас, с, до недавнего времени) Der Sprecher mag Extremsport ◯nicht◯.

Разобранный пример

Так выглядит утверждение, размеченное перед записью:

До (без разметки)

Die Sprecherin verbringt ihre Ferien immer mit ihrer Familie. (говорящая всегда проводит отпуск со своей семьёй.)

После (с разметкой)

Die Sprecherin verbringt ihre Ferien ◯immer◯ mit ihrer Familie.

Во время прослушивания вы сразу знаете, на что обращать внимание: действительно ли речь идёт об этом человеке, которого вы отметили как подлежащее (а не о партнёре, родителях или братьях и сёстрах)? Действительно ли отмеченное действие (сказуемое) принадлежит этому человеку? И верно ли обведённое слово immer (всегда) – или в тексте называется исключение, например единственная поездка без семьи?

Заметки во время самого прослушивания

В дополнение к предварительной разметке во время прослушивания вы можете ставить рядом с утверждением простую пометку, чтобы зафиксировать первую спонтанную реакцию, прежде чем начнёт говорить следующий человек:

  • Галочка: я довольно уверен – верно.
  • Крестик: я довольно уверен – неверно.
  • Вопросительный знак: не уверен – здесь в конце придётся угадывать.

Эта быстрая система пометок занимает лишь секунду, но не даёт вам в конце забыть, как вы на самом деле отнеслись к тому или иному утверждению.

Важно для экзаменационной психологии

Разметка – это не признак неуверенности, а профессиональный способ работы. Кто позволяет себе активно работать с листом, тому легче сохранять обзор в стрессовой экзаменационной ситуации.

3

Все сигнальные слова и все типичные ловушки – с примерами

Этот раздел разделён на четыре группы. По каждой группе вы найдёте сначала соответствующие сигнальные слова, на которые следует обращать внимание, а затем ловушки, относящиеся именно к этой группе. Так вы сразу знаете, что искать в каждой группе.

Группа A: ловушки вокруг человека

В этой группе всегда один и тот же вопрос: кто именно это делает – и действительно ли этот человек делает это сам? Обращайте внимание на следующие сигнальные слова:

Сигнальные слова На что они указывают
ich, mein/e, mir, mich (я, мой/моя, мне, меня) Сам говорящий человек
er/sie, sein/ihr, mein Partner, meine Mutter, mein Bruder, meine Freundin (он/она, его/её, мой партнёр, моя мать, мой брат, моя подруга) Другой человек, которого легко перепутать с говорящим
wir, uns, unser (мы, нас, наш) Группа – проверьте, какая именно (например, семья или только взрослые)
selbst, allein, gemeinsam, zusammen mit (сам, один, совместно, вместе с) Показывает, действительно ли действие выполняет названный человек или он лишь присутствует рядом
zusehen, zuschauen, beobachten (смотреть, наблюдать) vs. machen, tun, ausführen (делать, выполнять) Разница между зрителем и действующим лицом

Ловушка 1 – подменённый человек: действие в тексте названо, но выполняет его не тот человек, о котором говорится в утверждении – например партнёр или брат вместо самого говорящего.

Пример

Утверждение: Der Sprecher spielt selbst gern Gitarre. (говорящий сам любит играть на гитаре.)
Текст: Mein Mitbewohner spielt jeden Abend Gitarre – mich nervt das ziemlich, ich habe damit nichts am Hut. (мой сосед по квартире каждый вечер играет на гитаре – меня это довольно раздражает, мне это вообще не близко.) → неверно, ведь на гитаре играет не говорящий, а его сосед.

Ловушка 2 – подменённая группа: похожа на ловушку 1, но путают не двух человек, а две группы – например Erwachsene (взрослые) и Kinder (дети) внутри одного предложения.

Пример

Утверждение: Die Kinder des Sprechers bekommen keine Geschenke. (дети говорящего не получают подарков.)
Текст: Wir Erwachsenen machen uns gegenseitig keine Geschenke mehr – die Kinder bekommen aber sowieso schon viel zu viel. (мы, взрослые, больше не дарим друг другу подарков – но дети и так получают слишком много.) → неверно, отказ касается взрослых, а не детей.

Ловушка 3 – общее высказывание вместо личного мнения: предложение начинается с общего наблюдения о людях вообще (без ich / я) – это ещё не личная позиция говорящего. Собственное мнение часто следует лишь потом, чаще всего после aber (но).

Пример

Утверждение: Der Sprecher findet, dass Haustiere für jede Familie wichtig sind. (говорящий считает, что домашние животные важны для каждой семьи.)
Текст: Haustiere sind für viele Leute etwas ganz Besonderes. Ich finde aber, so ein Tier braucht Zeit und Geld, die ich einfach nicht habe. (для многих людей домашние животные – нечто особенное. Но я считаю, что такому животному нужны время и деньги, которых у меня просто нет.) → неверно, первое предложение описывает общее мнение других людей, а не собственную позицию говорящего.

Ловушка 4 – неверный объект сравнения: качество действительно названо в тексте – но оно относится к другой части сравнения, а не к той, о которой говорится в утверждении.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin findet, man kann Gefühle in einer SMS gut ausdrücken. (говорящая считает, что чувства можно хорошо выразить в SMS.)
Текст: Ein persönlicher Brief ist viel herzlicher als eine SMS. Da kann man seine Gefühle viel besser zum Ausdruck bringen. (личное письмо гораздо теплее, чем SMS. В нём можно гораздо лучше выразить свои чувства.) → неверно, эта возможность приписывается письму, а не SMS.

Ловушка 5 – зритель вместо действующего лица: слово из утверждения встречается – но человек лишь наблюдает за действием, а не выполняет его сам.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin macht selbst Fallschirmspringen. (говорящая сама прыгает с парашютом.)
Текст: Wenn ich beim Fallschirmspringen zusehe, wird mir schon schlecht – das ist nichts für mich. (когда я смотрю на прыжки с парашютом, мне уже становится плохо – это не для меня.) → неверно, она только смотрит, а не прыгает сама.

Ловушка 6 – спутник в поездке вместо спутника по времени: названный человек действительно едет вместе – но это не значит, что с ним проводят большую часть времени.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin ist im Urlaub die ganze Zeit mit ihren Eltern zusammen. (в отпуске говорящая всё время вместе с родителями.)
Текст: Ich fahre mit meinen Eltern in den Urlaub, aber ich treffe dort so viele nette Leute – meine Eltern sehe ich eigentlich nur beim Frühstück. (я еду в отпуск с родителями, но встречаю там столько приятных людей – родителей я вижу, по сути, только за завтраком.) → неверно, они едут вместе, но время проводится с другими людьми.

Группа B: ловушки вокруг значения слова и смысла предложения

В этой группе вопрос такой: слово встречается, но предложение в целом означает нечто иное? Обращайте внимание на следующие сигнальные слова:

Сигнальные слова На что они указывают
nicht, nie, kein, keine, nirgends, niemand, nichts (не, никогда, никакой, нигде, никто, ничто) Отрицание – переворачивает смысл следующего слова
aber, doch, jedoch, allerdings, dabei, trotzdem, obwohl, sondern, im Gegenteil (но, всё же, однако, при этом, несмотря на это, хотя, а, наоборот) Противопоставление – самое важное часто идёт сразу после него
oder? nicht wahr? (правда? не так ли?) Риторический вопрос – человек ожидает согласия со своим (часто отвергающим) мнением
auf die Nerven gehen, auf etwas pfeifen, über seinen Schatten springen и подобные устойчивые выражения Идиомы – их буквальное значение не соответствует настоящему смыслу высказывания

Ловушка 7 – то же слово, противоположный смысл: ключевое слово из утверждения действительно встречается в тексте – но в отрицании или в предложении, которое говорит ровно противоположное.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin hat Angst vor Nebenwirkungen. (говорящая боится побочных эффектов.)
Текст: Ich habe noch nie gehört, dass jemand ernsthaft Probleme mit diesem Medikament hatte – ich glaube, diese ganze Angst ist total übertrieben. (я никогда не слышала, чтобы у кого-то были серьёзные проблемы с этим лекарством – думаю, весь этот страх сильно преувеличен.) → неверно. Слово подходит к теме, но смысл ровно обратный.

Обратная сторона этой ловушки: верные ответы без единого совпадающего слова

Обратное встречается так же часто: верное утверждение часто не использует ни одного слова из текста – оно выражено полностью другими словами (синонимами). Пример: в утверждении сказано Der Sprecher teilt sich die Arbeit je nach Situation auf. (говорящий распределяет работу в зависимости от ситуации.), а в тексте: Bei uns hängt das immer von der Situation ab. (у нас это всегда зависит от ситуации.) – верно, хотя ни одно слово не совпадает. Поэтому никогда не полагайтесь на то, есть ли в тексте знакомое слово или нет – решающим всегда является смысл всего предложения.

Вторая обратная сторона: двойное отрицание как подтверждение

Иногда отрицание даже подтверждает верное утверждение, а не опровергает его – а именно тогда, когда два отрицания вместе дают положительный смысл. Пример: в утверждении сказано Der Sprecher findet ein Leben mit Kindern schön. (говорящий считает жизнь с детьми прекрасной.), а в тексте: Ein Leben ohne Kinder kann ich mir gar nicht vorstellen, da würde einfach etwas fehlen. (жизнь без детей я вообще не могу себе представить, чего-то просто не хватало бы.) – верно, ведь ohne Kinder nicht vorstellbar (немыслимо без детей) как раз и означает, что жизнь с детьми хороша. При каждом отрицании точно проверяйте, сколько отрицаний в предложении: одно отрицание переворачивает смысл, два отрицания вместе переворачивают его обратно.

Ловушка 8 – названо как отвергнутый пример: место или вещь упоминаются в тексте – но лишь как пример того, чего человек как раз не хочет, а не как собственный выбор.

Пример

Утверждение: Der Sprecher möchte den Feiertag gern in einem Wellness-Hotel verbringen. (говорящий охотно провёл бы праздник в велнес-отеле.)
Текст: Was soll ich in einem Wellness-Hotel? Ein Zimmer mit Plastikpalme kann doch kein echtes Feiertagsgefühl geben, oder? (что мне делать в велнес-отеле? Номер с пластиковой пальмой не может дать настоящего праздничного чувства, разве нет?) → неверно, велнес-отель назван лишь как отвергнутый отрицательный пример.

Ловушка 9 – названо как побочная деталь, а не как суть высказывания: названные слово или тема верны, но это лишь пример более крупной проблемы – а не собственно причина недовольства, о которой говорится в утверждении. Эта ловушка одна из самых частых и самых коварных.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin streitet mit ihrer Mutter immer wegen des Telefons. (говорящая всегда ссорится с матерью из-за телефона.)
Текст: Bei jedem Streit erinnert sich meine Mutter an etwas ganz anderes aus der Vergangenheit – neulich zum Beispiel, weil ich telefoniert habe. Was hat das denn mit unserem Streit zu tun? (при каждой ссоре моя мать вспоминает нечто совсем другое из прошлого – недавно, например, потому что я говорила по телефону. Какое это имеет отношение к нашей ссоре?) → неверно, телефон – лишь пример другой, более крупной проблемы.

Как найти настоящую причину

Ищите в тексте целенаправленно слово, которое обозначает собственно причину – чаще всего сразу после weil, denn (потому что, ведь) или в предложении с aber (но). Для утверждения важна только та причина, которая действительно связана с этим сигнальным словом. Деталь, названная лишь как пример (zum Beispiel, etwa / например), почти никогда не является сутью высказывания.

Ловушка 10 – неверная область применения: слово или качество из утверждения действительно встречается в тексте – но относится там к чему-то более общему или совсем другому, чем утверждается.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin meint, dass nur tolerante Menschen laute Musik hören. (говорящая считает, что громкую музыку слушают только толерантные люди.)
Текст: Jedem gefällt eben was anderes, da muss man schon tolerant sein. (каждому нравится своё, тут уж надо быть толерантным.) → неверно, tolerant (толерантный) относится здесь к терпимости ко вкусам других людей вообще, а не именно к слушателям громкой музыки.

Ловушка 11 – идиомы и устойчивые выражения: выражение понимают буквально, потому что не знают его настоящего значения.

Пример

Утверждение: Der Sprecher findet laute Musik gut für die Nerven. (говорящий считает громкую музыку полезной для нервов.)
Текст: Diese Musik geht mir wirklich auf die Nerven. (эта музыка действительно действует мне на нервы.) → неверно, идиома означает ровно противоположное выражению gut für die Nerven (полезно для нервов).

Список лексики: устойчивые выражения, которые постоянно встречаются в аудировании, часть 1
  • jemandem auf die Nerven gehen – действовать кому-то на нервы, раздражать (а не: быть полезным для нервов)
  • auf etwas pfeifen – наплевать на что-то, не придавать значения
  • über seinen Schatten springen – преодолеть страх или внутреннее сопротивление
  • Nee – разговорное вместо Nein (нет), на слух звучит немного иначе, чем литературное слово
  • das heißt noch lange nicht, dass … – устойчивая формула для чёткого возражения (это ещё вовсе не значит, что …)
  • das ist doch nicht zu übersehen – устойчивая формула для подтверждения очевидного (этого просто нельзя не заметить)
  • lassen wir es – разговорное: мы от этого откажемся, мы не будем этого делать

Группа C: ловушки вокруг чисел, времени и количества

В этой группе вопрос такой: действительно ли названные число, количество или указание времени точны – или лишь приблизительны? Обращайте внимание на следующие сигнальные слова:

Сигнальные слова На что они указывают
nur, alle, jeder, jede, immer, nie, die meisten, wenige, kein, keine, viele, ganz, überhaupt nicht, gar nicht (только, все, каждый, всегда, никогда, большинство, немногие, никакой, многие, совсем, вообще не) Количество и частота – одно-единственное исключение в тексте сразу делает утверждение неверным
früher, jetzt, heute, damals, seit, bis vor Kurzem, inzwischen, mittlerweile, neulich, demnächst, noch, nicht mehr, schon (раньше, сейчас, сегодня, тогда, с, до недавнего времени, тем временем, к настоящему моменту, недавно, вскоре, ещё, больше не, уже) Момент времени – проверьте, относится ли утверждение к тому же периоду, что и текст
Числа с единицей измерения (Jahre, Wochen, Tage, Euro, Prozent, Personen … / годы, недели, дни, евро, проценты, человек …) Всегда проверяйте единицу измерения, а не только саму цифру
verschieden, unterschiedlich, alle möglichen (разные, различные, всевозможные) vs. ein einziger, eine einzige Sache (один-единственный, одна-единственная вещь) Разница между разнообразием и большим количеством одного и того же

Ловушка 12 – ловушка чисел: число из утверждения встречается в тексте – но относится к другой единице измерения, другому периоду или другой вещи.

Пример

Утверждение: Der Sprecher macht diesen Sport schon seit acht Jahren. (говорящий занимается этим спортом уже восемь лет.)
Текст: Der Kurs dauert acht Wochen, und danach höre ich meistens wieder auf. (курс длится восемь недель, и потом я обычно снова бросаю.) → неверно. Число восемь верное, но относится к неделям, а не к годам.

Ловушка 13 – ловушка количества: количество как таковое верно (например viele / много), но утверждение дополнительно заявляет разнообразие, которого в тексте нет – например viele verschiedene (много разных) вместо большого количества чего-то одного.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin hat Poster von vielen verschiedenen Schauspielern. (у говорящей есть постеры многих разных актёров.)
Текст: Mein Zimmer ist der totale Fanshop von einem einzigen Schauspieler – ich habe mir alle seine Filmposter gekauft. (моя комната – настоящий фан-магазин одного-единственного актёра – я купила себе все его киноплакаты.) → неверно, постеров много, но только одного человека.

Ловушка 14 – неверный момент времени: место, человек или действие названы верно – но относятся к другому моменту времени, чем утверждается.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin verbringt den Feiertag am liebsten in Spanien. (говорящая охотнее всего проводит праздник в Испании.)
Текст: Wir feiern immer zu Hause. Danach, wenn alles vorbei ist, fahren wir für ein paar Tage nach Spanien, um uns zu erholen. (мы всегда празднуем дома. Потом, когда всё позади, мы едем на несколько дней в Испанию, чтобы отдохнуть.) → неверно. Испания названа верно, но речь о времени после праздника, а не о самом празднике.

Важный принцип: временные противопоставления работают в обе стороны

Слова вроде aber, bis vor Kurzem, jetzt, früher (но, до недавнего времени, сейчас, раньше) не указывают автоматически на ловушку. Решающим всегда является то, совпадает ли названный в утверждении момент времени с моментом времени в тексте. Если, например, в утверждении прямо сказано am Anfang (в начале) или jetzt (сейчас) и текст подтверждает именно этот момент, то утверждение верно – даже если далее в тексте следует противопоставление с aber (но), относящееся к другому, более позднему моменту. Поэтому проверяйте не только то, есть ли временное противопоставление, но и о каком моменте времени говорит конкретное утверждение на вашем листе.

Ловушка 15 – ловушка слов количества (nur, alle, immer): текст называет больше одной возможности или ограничивает высказывание – но утверждение на листе заявляет nur (только) одно или alle/immer (все/всегда) без исключений.

Пример 1: nur

Утверждение: Der Sprecher schreibt seine Briefe nur mit der Hand. (говорящий пишет свои письма только от руки.)
Текст: Ich schreibe meine Briefe mit der Hand – oder fast genauso oft am Computer, dann tippe ich alles in Ruhe. (я пишу свои письма от руки – или почти так же часто на компьютере, тогда я всё спокойно набираю.) → неверно, возможностей две, а не одна.

Пример 2: alle

Утверждение: Der Sprecher glaubt, dass alle Kollegen den Computer gut bedienen können. (говорящий считает, что все коллеги хорошо умеют пользоваться компьютером.)
Текст: Die meisten von uns können nicht mit dem Computer umgehen. (большинство из нас не умеет обращаться с компьютером.) → неверно, речь о die meisten (большинстве) без компьютерных навыков, а не о alle (всех) с навыками – два разных слова количества, которые легко перепутать.

Осторожно: конструкция nicht nur …, sondern auch … может работать в обе стороны

Эта конструкция встречается в тексте и как опровержение, и как подтверждение – в зависимости от того, что именно утверждается. Если утверждение заявляет только одно, а текст говорит nicht nur X, sondern auch Y (не только X, но и Y), утверждение неверно (как в примере выше). Но если само утверждение уже заявляет nicht nur X (не только X) и текст тоже говорит nicht nur X, sondern auch Y, утверждение верно. Поэтому распознавайте не саму конструкцию, а точно сравнивайте, что стоит по обе стороны от sondern auch (но и) – в тексте и в утверждении.

Ещё одно различение: ограниченное влияние – не то же самое, что полное бездействие

Иногда человек говорит: Wir haben auf die wirklich großen Probleme keinen Einfluss. (на действительно большие проблемы мы не имеем влияния.) Это не означает, что этот человек вообще ничего не делает ради своей цели – часто раньше в том же тексте названы конкретные, более мелкие действия. Поэтому проверяйте, действительно ли утверждение вроде X tut gar nichts (X вообще ничего не делает) заявляет полное бездействие, или же текст показывает лишь, что влияние на большую, глобальную проблему ограничено – тогда как в мелких, конкретных вещах кое-что определённо делается.

Группа D: ловушки вокруг чувства, причины и вывода

В этой группе вопрос такой: верен ли не только факт, но и причина, чувство или вывод за ним? Обращайте внимание на следующие сигнальные слова:

Сигнальные слова На что они указывают
weil, da, denn, deshalb, deswegen, aus diesem Grund (потому что, так как, ведь, поэтому, из-за этого, по этой причине) Причина – проверьте, действительно ли это причина, названная в тексте
würde, hätte, wäre, könnte, müsste, am liebsten, eigentlich (сделал бы, имел бы, был бы, мог бы, должен был бы, охотнее всего, вообще-то) Konjunktiv II (сослагательное наклонение) – желание, вежливость или мысленный эксперимент; не автоматически противопоставление реальности
doch, ja, wirklich, tatsächlich, natürlich (же, да, действительно, на самом деле, конечно) Усиление уверенности – показывает, насколько человек убеждён в своём высказывании
faul, schrecklich, toll, wütend, froh, genervt (ленивый, ужасно, отлично, сердитый, рад, раздражён) и подобные слова чувств Эмоциональная окраска – соответствует ли тон утверждению на листе?

Ловушка 16 – неверная эмоциональная окраска: названные факты верны, но эмоциональное состояние в утверждении не соответствует тону текста – например заявляется удовлетворённость, хотя человек явно жалуется.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin ist froh, dass ihr Partner so viel im Haushalt hilft. (говорящая рада, что её партнёр так много помогает по хозяйству.)
Текст: Mein Partner ist wirklich faul, er macht nur, was ihm Spaß macht, den Rest bleibt an mir hängen. (мой партнёр действительно ленив, он делает только то, что ему нравится, остальное остаётся на мне.) → неверно, здесь явно раздражение, а не удовлетворённость.

Ловушка 17 – неверная причина: результат в утверждении верен, но названная причина не совпадает с настоящей причиной в тексте.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin macht diesen Sport nicht, weil sie Angst hat. (говорящая не занимается этим спортом, потому что боится.)
Текст: Ich habe da keine Angst, es interessiert mich einfach nicht – ich glaube, das würde mir keinen Spaß machen. (я этого не боюсь, мне просто неинтересно – думаю, мне бы это не доставило удовольствия.) → неверно, результат (она не занимается спортом) верен, но причина другая.

Важно: у одного и того же результата может быть несколько незаменяемых причин

При этой ловушке всегда проверяйте две вещи по отдельности: верен ли сам результат (занимается она спортом или нет)? И верна ли конкретно названная причина? Текст может даже прямо исключить одну возможную причину (как в примере выше с keine Angst / нет страха) и всё же назвать другую, настоящую. Утверждение верно только тогда, когда с ним совпадают оба – и результат, и причина.

Ловушка 18 – Konjunktiv II: желание вместо реальности: весь текст стоит в Konjunktiv II (сослагательное наклонение, воображаемое желание), а утверждение заявляет, что это уже реальность.

Пример

Утверждение: Der Sprecher lebt schon in seinem Traumhaus. (говорящий уже живёт в доме своей мечты.)
Текст: Am liebsten hätte ich ein Haus mit großem Garten – aber so etwas ist kaum zu finden und viel zu teuer. (охотнее всего я имел бы дом с большим садом – но такое едва ли найдёшь, и это слишком дорого.) → неверно, это остаётся желанием.

Осторожно с этой ловушкой: Konjunktiv II не автоматически означает неверно

Konjunktiv II (сослагательное наклонение) используется в аудировании, часть 1 очень часто – но не всякий раз для выражения неисполненного желания. При каждом предложении с Konjunktiv II проверяйте, к какой из следующих четырёх моделей оно относится:

Модель Значение Пример
1. Желание в противопоставлении реальности Сигнализирует неверно, если утверждение заявляет это как факт Am liebsten hätte ich ein Haus mit Garten – aber das ist unbezahlbar. (охотнее всего я имел бы дом с садом – но это неподъёмно дорого.)
2. Эмоциональное усиление, без противопоставления Выражает сильные чувства, но подтверждает реальную позицию человека Ohne meine beste Freundin könnte ich nicht leben! (без моей лучшей подруги я не мог бы жить!) → значит: дружба для неё действительно очень важна.
3. Аргумент, подтверждающий верный ответ Объясняет, почему что-то (сейчас) не делается – и тем самым подтверждает факт Wenn wir jetzt ein Baby bekämen, wüssten wir gar nicht, wie wir das schaffen sollten. (если бы у нас сейчас родился ребёнок, мы бы вообще не знали, как справиться.) → значит: сейчас они не хотят ребёнка, и это действительно так.
4. Ещё не выполненное условие Нейтрально описывает, чего не хватает, без желания или разочарования Wir müssten erst extra ausgebildet werden, bevor wir das machen können. (нам сначала нужно было бы пройти особое обучение, прежде чем мы сможем это делать.)

Настоящей ловушкой является только модель 1. Поэтому всегда проверяйте: заявляет ли утверждение на листе, что нечто уже реальность, хотя текст описывает лишь желание, эмоцию, аргумент или открытое условие? Только тогда утверждение неверно.

Ловушка 19 – скрытый вывод без сигнального слова: самая трудная ловушка: текст называет лишь нейтральные факты, без единого слова вроде aber (но), nein (нет) или nicht (не). Верный ответ возникает лишь тогда, когда вы мысленно складываете все факты вместе.

Пример

Утверждение: Die Sprecherin sucht eine Wohnung außerhalb der Stadt. (говорящая ищет квартиру за городом.)
Текст: So eine Wohnung hätten wir letztes Jahr haben können, aber das lag weit draußen. Ich hätte dann jeden Tag eine Stunde zur Arbeit fahren müssen, und die Kinder hätten ihre Freunde verloren. (такую квартиру мы могли бы получить в прошлом году, но она была далеко за городом. Мне пришлось бы тогда каждый день по часу ехать на работу, а дети потеряли бы своих друзей.) → неверно. Ни одно слово прямо не говорит, что они этого не хотят – вывод возникает лишь из всей цепочки фактов.

Эта техника работает и для верных ответов

Не только неверные, но и верные утверждения иногда возникают лишь из нескольких примеров вместе, без единого предложения, которое подтверждало бы утверждение напрямую. Пример: в утверждении сказано Der Sprecher findet, viele Menschen geben zu viel Geld für unwichtige Dinge aus. (говорящий считает, что многие люди тратят слишком много денег на неважные вещи.) В тексте нет предложения ровно с таким смыслом – вместо этого приводится несколько отдельных примеров: Jugendliche geben ihr ganzes Taschengeld für das neueste Handy aus (подростки тратят все карманные деньги на новейший телефон), die Eltern beschweren sich, wenn die Milch zwanzig Cent teurer wird, aber kaufen Zigaretten (родители жалуются, когда молоко дорожает на двадцать центов, но покупают сигареты). Лишь сумма этих примеров даёт верное, обобщённое утверждение. Поэтому тренируйтесь сознательно делать общий вывод самостоятельно из нескольких конкретных примеров.

Важнейшее правило обо всех ловушках

Слово в тексте, которое встречается и в утверждении, само по себе никогда не доказывает, что утверждение верно. Всегда проверяйте: кто именно это делает? Когда именно? Сколько? По какой причине? И действительно ли смысл тот же – или это лишь одно-единственное слово?

4

Правило угадывания: почему нельзя оставлять поле пустым

По каждому заданию в аудировании, часть 1 есть лишь две возможности: верно или неверно. Это значит: даже если вы совсем не поняли утверждение, вероятность попасть в правильный ответ чистым угадыванием составляет 50 процентов.

Для сравнения

Шанс в 50 процентов чрезвычайно высок – заметно выше любого шанса на выигрыш в лотерее или в других играх на удачу. Пустое же поле гарантирует ноль баллов.

Поэтому действует простое правило: если вы не уверены, всё равно выберите ответ. По возможности используйте описанные в этой статье ловушки как ориентир – часто вы хотя бы вспомните деталь, которая указывает в одну сторону. Но даже без всяких воспоминаний правило остаётся: угадывать всегда лучше, чем оставлять поле пустым.

5

Чек-лист для экзамена

Этот чек-лист можно ещё раз коротко прочитать перед тренировкой или перед экзаменом.

  • Я полностью прочитываю все пять утверждений, прежде чем начнётся запись.
  • Я подчёркиваю в каждом утверждении подлежащее и сказуемое.
  • Я обвожу кружком сигнальные слова: nur, alle, immer, nie, schon, noch, nicht mehr (только, все, всегда, никогда, уже, ещё, больше не).
  • Во время прослушивания я обращаю внимание на то, кто именно говорит и о ком идёт речь.
  • Я прослеживаю слова вроде das или dies (это), которые отсылают к предыдущему предложению.
  • Я помню, что услышанное слово само по себе не гарантирует, что утверждение верно – и что верный ответ возможен и вовсе без совпадающих слов.
  • При отрицании я считаю, сколько отрицаний в предложении – два отрицания могут погасить друг друга.
  • В предложениях с weil (потому что) я различаю результат и конкретно названную причину.
  • Я решаю сразу и не оглядываюсь на предыдущее задание.
  • Я никогда не оставляю поле пустым – при сомнении я угадываю.
👉 Тренировать упражнения telc B1 аудирование прямо сейчас
6

FAQ о стратегии в аудировании, часть 1

Всегда ли Konjunktiv II в тексте признак того, что утверждение неверно?
Нет. Konjunktiv II (сослагательное наклонение) используется и для вежливых формулировок, общих размышлений или мысленных экспериментов, которые всё же могут соответствовать реальности. Всегда проверяйте, выражает ли текст ясное противопоставление желания и реальности – а не только то, встречается ли грамматическая форма.
Почему недостаточно узнать в тексте знакомое слово?
Потому что это слово может стоять в другом контексте – с отрицанием, отнесённым к другому человеку, в другой момент времени или связанным с другим числом. Всегда проверяйте всё предложение, а не только отдельное слово.
Как быстро понять, кто в тексте о ком говорит?
Обращайте внимание на личные местоимения (ich, mein Partner, meine Mutter, mein Bruder / я, мой партнёр, моя мать, мой брат) и заранее подчёркивайте в утверждении, о каком именно человеке идёт речь. Так во время прослушивания вы сразу сможете проверить, действительно ли названное действие принадлежит этому человеку.
Что делать, если утверждение состоит только из нейтральных фактов без сигнального слова?
В этом случае вам нужно сложить в голове все названные факты и самостоятельно сделать логический вывод. Нет ни одного слова вроде aber (но) или nicht (не), которое выдало бы ответ – здесь помогает только внимательно проследить всю цепочку мысли.
Стоит ли угадывать, если я совсем не понял утверждение?
Да, обязательно. Так как есть только варианты верно и неверно, вероятность угадать правильно составляет 50 процентов. Пустое поле, напротив, гарантирует ноль баллов.
Всегда ли отрицание в тексте означает, что утверждение неверно?
Нет. Одно отрицание обычно переворачивает смысл, но два отрицания в одном предложении могут погасить друг друга и тем самым даже подтвердить положительное, верное утверждение. Поэтому всегда считайте, сколько отрицаний встречается в предложении.
Если результат в утверждении верен, значит ли это, что утверждение автоматически верно?
Не обязательно. Если утверждение называет ещё и причину (например с weil / потому что), эта причина должна точно совпадать с причиной, названной в тексте. Текст может даже прямо исключить ту же самую причину и всё же прийти к тому же результату – тогда утверждение неверно, несмотря на верный результат.