Языковой курс
Russisch
В этой статье вы найдёте все важные темы для Sprachbausteine Teil 2 экзамена DTB B2: типичные коллокации, устойчивые выражения, пассив с модальными глаголами, предлоги, синонимы и деловой язык — с простыми объяснениями и большим количеством примеров.
Sprachbausteine Teil 2 — это часть письменного экзамена „Deutsch-Test für den Beruf B2“ (DTB B2). В этой части есть текст из профессиональной жизни с шестью пропусками. Пропуски имеют номера от 52 до 57. Для каждого пропуска есть три варианта ответа (a, b, c). Вы должны выбрать правильный вариант.
Текст представляет собой типичное офисное сообщение: Beschwerde, Zahlungserinnerung, Reklamation, Auftragsbestätigung или Angebot. В этой части экзамена проверяется не только грамматика, но прежде всего лексика и язык делового общения.
Teil 1 в основном проверяет грамматику (Pronomen, Konjunktionen, Präpositionen). Teil 2 в основном проверяет лексику и устойчивые выражения: Какие слова сочетаются друг с другом? Какая формулировка типична для делового письма?
Варианты a, b, c часто выглядят очень похоже. Все три слова имеют похожее значение, но только одно из них правильно в немецком профессиональном контексте. Поэтому вам нужно очень хорошо знать типичные словосочетания.
👉 Упражнения для подготовки к экзамену DTB B2 (Sprachbausteine Teil 2)Коллокация — это устойчивое сочетание двух слов, которые всегда употребляются вместе. В немецком языке есть много таких пар из глагола и существительного. Нельзя просто заменить одно слово синонимом — тогда это будет звучать неправильно.
Пример: говорят Skonto gewähren (einen Preisnachlass geben). Не говорят „Skonto bezahlen“ или „Skonto wünschen“ — это неправильно.
| Коллокация | Значение | Пример |
|---|---|---|
| eine Bestellung aufgeben | etwas bestellen | Wir haben eine Bestellung aufgegeben. |
| einen Auftrag erteilen | eine Firma mit einer Aufgabe beauftragen | Wir erteilen Ihnen den Auftrag. |
| eine Bestellung stornieren | eine Bestellung absagen | Wir stornieren unsere Bestellung. |
| eine Auftragsbestätigung erhalten | eine schriftliche Bestätigung bekommen | Wir erhielten eine Auftragsbestätigung. |
| eine Rechnung begleichen | eine Rechnung bezahlen (formell) | Die Rechnung muss beglichen werden. |
| eine Zahlung geht ein | Geld kommt auf das Konto | Bislang ist keine Zahlung eingegangen. |
| Skonto gewähren | einen Preisnachlass bei schneller Zahlung geben | Wir gewähren 3% Skonto. |
| einen Preisnachlass gewähren | eine Ermäßigung geben | Wir gewähren einen Preisnachlass von 10 Euro. |
| eine Stellungnahme abgeben | einen offiziellen Kommentar geben | Wir bitten um eine schriftliche Stellungnahme. |
| ein Angebot unterbreiten | ein Angebot machen (formell) | Wir unterbreiten Ihnen folgendes Angebot. |
| ein Angebot prüfen | ein Angebot kontrollieren | Hatten Sie Zeit, das Angebot zu prüfen? |
| ein Gutachten erstellen | eine Expertenmeinung schreiben | Können Sie ein Gutachten erstellen? |
| eine Reklamation prüfen | eine Beschwerde kontrollieren | Wir haben Ihre Reklamation geprüft. |
| einen Mangel übersehen | einen Fehler nicht sehen | Der Mangel wurde übersehen. |
| eine Lieferung veranlassen | eine Lieferung organisieren | Wir veranlassen die neue Lieferung. |
| die Ware trifft ein | die Ware kommt an | Die Ware ist noch nicht eingetroffen. |
| die Auftragsnummer bereithalten | die Nummer griffbereit haben | Halten Sie Ihre Auftragsnummer bereit. |
| Unannehmlichkeiten entschuldigen | sich für Probleme entschuldigen | Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen. |
На экзамене есть три варианта, которые выглядят очень похоже. Например:
✅ drei Prozent Skonto gewähren (правильно)
❌ drei Prozent Ermäßigung bezahlen (неправильно — нельзя „bezahlen“ Ermäßigung)
❌ drei Prozent Rabatt wünschen (неправильно — нельзя „wünschen“ Rabatt)
Учите всю пару „Verb + Nomen“ вместе!
Делайте карточки со словами, где записаны целые коллокации. Учите не только существительное „Reklamation“, но и глагол, который с ним употребляется: „eine Reklamation prüfen“. Так вы запоминаете оба слова вместе.
Funktionsverbgefüge — это особая форма коллокации. Вместо простого глагола используется существительное вместе с другим глаголом. Это звучит более формально и типично для деловых писем.
Пример: можно сказать „wir helfen Ihnen“. Это просто. Но в деловом письме пишут: Wir stehen Ihnen zur Verfügung. Это звучит более профессионально.
| Funktionsverbgefüge | Простой глагол | Пример |
|---|---|---|
| zur Verfügung stehen | helfen können | Wir stehen Ihnen zur Verfügung. |
| zur Verfügung stellen | geben | Wir stellen Ihnen die Arbeitskleidung zur Verfügung. |
| sich in Verbindung setzen | kontaktieren | Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung. |
| in Kontakt treten | kontaktieren | Sie können mit uns in Kontakt treten. |
| in Höhe von | (Betrag) | ein Gutschein in Höhe von 50 Euro |
| Gebrauch machen von | benutzen, nutzen | Wir machen von unserem Widerrufsrecht Gebrauch. |
| in Rechnung stellen | berechnen | Wir stellen Ihnen 39 Euro in Rechnung. |
| in Anspruch nehmen | benutzen, brauchen | Unsere Mitarbeiter können Sie in Anspruch nehmen. |
| zu unseren Kunden zählen | unser Kunde sein | Wir freuen uns, Sie zu unseren Kunden zählen zu können. |
| Bezug nehmen auf | sich beziehen auf | Wir nehmen Bezug auf Ihr Schreiben. |
| zur Kenntnis nehmen | wissen, lesen | Wir nehmen Ihre Anmerkung zur Kenntnis. |
| Abstand nehmen von | etwas nicht machen, aufgeben | Wir nehmen Abstand von der Bestellung. |
Funktionsverbgefüge чаще всего имеет структуру: Präposition + Nomen + Verb. Например: „zur Verfügung stehen“, „in Verbindung setzen“, „Gebrauch machen“. Если вы видите в предложении существительное с предлогом, вам нужно найти подходящий глагол.
Пассив — это грамматическая форма, в которой важен не человек, выполняющий действие, а само действие. В профессиональном языке пассив встречается очень часто. Часто пассив комбинируется с модальными глаголами, такими как müssen, können, sollen, dürfen.
В пассиве используется „worden“, а не „geworden“. Это специальная форма только для пассива.
✅ Der Brief ist geschrieben worden. (Пассив)
❌ Der Brief ist geschrieben geworden. (неправильно)
Это очень важная форма для B2 Beruf. Структура такая: Modalverb (в спрягаемой форме) + Partizip II + werden (инфинитив).
Эта форма выражает критику или упрёк. Структура такая: hätte + Partizip II + werden + Modalverb (инфинитив).
Если вы видите в предложении слова werden, wurde, worden, hätte … werden, это признак пассива. Правильным ответом тогда будет Partizip II (например: beglichen, ausgeliefert, übersehen, eingetroffen).
В деловых письмах есть много устойчивых выражений с предлогами. Эти выражения нельзя переводить слово в слово — их нужно учить целиком.
| Выражение | Падеж | Пример |
|---|---|---|
| nach Ablauf | + Genitiv | nach Ablauf der Lieferfrist |
| in Höhe von | + Dativ (после „von“) | ein Gutschein in Höhe von 50 Euro |
| gemäß | + Dativ | gemäß Ihren Wünschen (не: „Ihrer Wünsche“!) |
| anhand | + Genitiv | anhand Ihrer Fotos |
| im Rahmen | + Genitiv | im Rahmen unserer Rabattaktion |
| im Namen | + Genitiv | im Namen der Firma |
| innerhalb von | + Dativ (после „von“) | innerhalb von 7 Tagen |
| innerhalb (без „von“) | + Genitiv | innerhalb einer Woche |
| zzgl. / zuzüglich | + Genitiv | zzgl. Mehrwertsteuer |
| aufgrund | + Genitiv | aufgrund der Situation |
| bis spätestens | + Datum | bis spätestens 07.07. |
| für den Fall, dass … | + придаточное предложение | Für den Fall, dass die Rechnung verloren geht, … |
| in Bezug auf | + Akkusativ | in Bezug auf Ihre Anfrage |
| laut | + Dativ (или Genitiv) | laut dem Vertrag / laut des Vertrags |
Многие изучающие язык (и даже носители!) используют после gemäß Genitiv. Это неправильно! Согласно Duden, gemäß употребляется всегда с Dativ.
✅ gemäß dem Vertrag (Dativ)
✅ gemäß Ihren Wünschen (Dativ Plural)
❌ gemäß des Vertrags (неправильно)
После предлога с Genitiv часто стоит: des …-s/-es (мужской/средний род), der (женский род), meiner/unserer/Ihrer (притяжательные местоимения с -er).
После предлога с Dativ стоит: dem (m/n), der (f), den …-n (множественное число), meinem/unserem/Ihrem.
В деловом языке существуют устойчивые сочетания прилагательного и существительного. Это стандартные формулировки в письмах.
| Adjektiv + Nomen | Значение |
|---|---|
| schriftliche Stellungnahme | ein schriftlicher Kommentar, eine schriftliche Reaktion |
| schriftliche Kündigung | eine Kündigung auf Papier |
| umgehende Antwort | eine sehr schnelle Antwort |
| schnellstmögliche Überweisung | eine so schnelle Zahlung wie möglich |
| zuverlässige Ausführung | eine gute, sichere Arbeit |
| detaillierte Konditionen | genaue Bedingungen |
| entsprechender Preisnachlass | eine passende Ermäßigung |
| eingeräumter Skonto | ein schon vereinbarter Preisnachlass |
| bindendes Angebot | ein verbindliches Angebot |
| fehlerhafte Lieferung | eine Lieferung mit Fehlern |
| verspätete Lieferung | eine zu späte Lieferung |
Если в тексте уже стоит существительное, вам нужно найти подходящее прилагательное. Прочитайте всю ситуацию: речь идёт о скорости (→ umgehend, schnellstmöglich)? О письменной форме (→ schriftlich)? Об ошибке (→ fehlerhaft, beschädigt)?
Причастие — это форма глагола, которая используется как прилагательное. Есть два типа: Partizip I и Partizip II. Оба могут стоять перед существительным и тогда получают окончания прилагательного.
Структура: основа глагола + -end + окончание
Структура: та же форма, что и в Perfekt (ge-…-t или ge-…-en) + окончание
В деловом немецком часто встречаются длинные причастные конструкции. Между артиклем и причастием стоят дополнительные слова. Структура такая: Артикль + (предлог + дополнительная информация) + причастие + существительное.
Если в пропуске у вас такое длинное причастие, нужно проверить три вещи:
Временные наречия — это слова, которые показывают время или последовательность. В деловых письмах часто употребляются более формальные формы.
| Слово | Значение | Пример |
|---|---|---|
| mittlerweile | bis zum jetzigen Moment, nach einer Zeit | Mittlerweile sind wir in KW 18. |
| zwischenzeitlich | in der Zeit zwischen zwei Momenten (formell) | Haben Sie die Rechnung zwischenzeitlich bezahlt? |
| zurzeit | jetzt, aktuell | Zurzeit haben wir keine Ware. |
| daraufhin | als Reaktion darauf, danach | Wir erhielten daraufhin eine Bestätigung. |
| infolgedessen | als Folge (formell) | Infolgedessen konnten wir nicht liefern. |
| bislang | bis jetzt | Bislang ist keine Zahlung eingegangen. |
| umgehend | sofort, ohne Verzögerung | Bitte schicken Sie uns umgehend eine Antwort. |
| letztmalig | zum letzten Mal | Wir räumen Ihnen letztmalig eine Frist ein. |
| zukünftig | in der Zukunft | Solche Fehler sollen zukünftig vermieden werden. |
| ansonsten | sonst, im anderen Fall | Ansonsten muss der Betrag später bezahlt werden. |
| selbstverständlich | natürlich, klar | Selbstverständlich erhalten Sie ein Ersatzprodukt. |
| währenddessen | in dieser Zeit (parallel) | Er arbeitete; währenddessen las ich die E-Mail. |
mittlerweile / zwischenzeitlich = во времени между раньше и сейчас (по времени)
währenddessen = одновременно с другим действием
infolgedessen = как следствие, как результат
Внимательно читайте предложение: речь идёт о промежутке времени или о следствии?
В немецком языке есть много слов, которые означают почти одно и то же, но в деловом контексте употребляются по-разному. Это самая большая ловушка в Sprachbausteine Teil 2!
| Слово | Значение / контекст |
|---|---|
| der Erwerb | das Kaufen (formell, aus der Sicht des Käufers) |
| der Kauf | neutrales Wort für das Kaufen |
| der Verkauf | Gegenteil vom Kauf — aus der Sicht des Verkäufers |
| der Verleih | etwas für kurze Zeit geben, gegen Geld (Miete von Dingen) |
| die Miete | Bezahlen für die Nutzung (meist für Wohnung) |
| Слово | Значение |
|---|---|
| die Bestellung | Kunde bestellt eine Ware („Ich möchte kaufen“) |
| der Auftrag | der Auftraggeber gibt einer Firma eine Aufgabe (Ware oder Dienst) |
| die Anforderung | eine Forderung oder ein Wunsch; auch: ein Kriterium |
| die Anfrage | eine Frage oder ein Informationswunsch (noch kein Kauf!) |
| Слово | Значение |
|---|---|
| der Skonto (auch: das Skonto) | Preisnachlass bei schneller Zahlung (z. B. innerhalb 7 Tagen) |
| der Rabatt | normaler Preisnachlass (z. B. für große Mengen) |
| die Ermäßigung | allgemeines Wort für Preissenkung |
| der Preisnachlass | der Preis wird gesenkt |
Спросите себя: Кто пишет письмо? Это покупатель или продавец? Кто-то делает Bestellung или отвечает на Anfrage? Контекст почти всегда показывает правильное слово.
Некоторые глаголы в немецком языке требуют определённого падежа (Dativ, Akkusativ) или устойчивого предлога. Это нужно учить.
| Глагол | Падеж / предлог | Пример |
|---|---|---|
| entsprechen | + Dativ | Die Lieferung entspricht nicht unserer Bestellung. |
| entnehmen | + Dativ (Откуда?) | Konditionen entnehmen Sie bitte unseren AGB. |
| sich richten nach | + Dativ | Die Kosten richten sich nach dem Warenwert. |
| hinweisen auf | + Akkusativ | Wir weisen Sie auf einen Punkt hin. |
| bestehen aus | + Dativ | Die Lieferung besteht aus drei Teilen. |
| verfügen über | + Akkusativ | Wir verfügen über große Erfahrung. |
| sich beziehen auf | + Akkusativ | Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben. |
| danken für | + Akkusativ | Wir danken Ihnen für Ihre Bestellung. |
| bitten um | + Akkusativ | Wir bitten um eine umgehende Antwort. |
| anfallen | + (без дополнения) | Eine Lieferpauschale von 39 Euro fällt an. |
Глагол entsprechen с Dativ — это типичная экзаменационная ловушка. Die Lieferung entspricht unserer Bestellung (Dativ feminin: der → unserer). Не „unseres Bestellung“ и не „unser Bestellung“!
В деловом немецком предпочитают использовать существительные вместо глаголов. Вместо „wir führen Ihren Auftrag aus“ пишут „die Ausführung Ihres Auftrags“. Это звучит более формально и вежливо.
| Существительное | Форма глагола | Значение |
|---|---|---|
| die Ausführung (eines Auftrags) | ausführen | das Machen einer Arbeit |
| die Bearbeitung (einer Anfrage) | bearbeiten | das Arbeiten an einer Sache |
| die Durchführung (der Arbeiten) | durchführen | die Ausführung, Realisierung |
| die Zustellung (der Rechnung) | zustellen | die Lieferung, das Schicken |
| die Überprüfung (der Qualität) | überprüfen | das Kontrollieren |
| die Auftragsbestätigung | einen Auftrag bestätigen | eine schriftliche Bestätigung |
| die Auftragserteilung | einen Auftrag erteilen | das Geben eines Auftrags |
| die Qualitätskontrolle | Qualität kontrollieren | das Prüfen der Qualität |
| die Rechnungszustellung | eine Rechnung zustellen | das Schicken einer Rechnung |
После делового существительного часто идёт Genitiv: die Ausführung Ihres Auftrags, die Bearbeitung Ihrer Anfrage. Это признак номинального стиля.
В деловых письмах часто используются очень вежливые формулировки с конструкцией „zu + Infinitiv“. Эти формулировки типичны и встречаются почти в каждом письме.
У отделяемых глаголов „zu“ стоит между приставкой и основой глагола.
В очень вежливых формулировках часто есть два инфинитива: один для действия, другой для модального глагола.
Если вы видите в предложении „Wir würden uns freuen, …“, конец предложения часто представляет собой конструкцию вроде „begrüßen zu dürfen“ или „zählen zu können“.
Конструкция „Sollte + подлежащее + …“ — это вежливый способ начать условное предложение. Она означает: „если случится, что …“ или „если …“.
Sollten + подлежащее + дополнение + инфинитив + запятая + главное предложение.
В этой конструкции глагол „sollte/sollten“ стоит в начале предложения (как в вопросе). Обычный порядок „wenn/falls + подлежащее + глагол“ меняется.
✅ Sollten Sie Fragen haben …
✅ Wenn Sie Fragen haben … (оба варианта правильные, но „sollten“ более формально)
После слов etwas, nichts, viel, wenig, alles прилагательное становится существительным. Оно пишется с заглавной буквы и получает специальное окончание.
| После | Окончание | Пример |
|---|---|---|
| etwas, nichts, viel, wenig | -es | etwas Neues, nichts Gegenteiliges, viel Negatives |
| alles | -e | alles Gute, alles Wichtige |
После etwas/nichts/viel/wenig/alles прилагательное становится существительным и поэтому пишется с заглавной буквы.
✅ nichts Gegenteiliges
❌ nichts gegenteiliges
Теперь вы знаете самые важные темы для Teil 2. Вот лучшая стратегия, чтобы быстро и правильно решать это задание на экзамене.
Тренируйтесь на реальных экзаменационных заданиях! Читайте много деловых писем и обращайте внимание на типичные формулировки. Составляйте списки коллокаций и учите их как лексику.

У вас есть вопросы?
Спросите у нашего помощника!