Языковой курс
Russisch
Аудирование, часть 2 – это не игра случая. Кто знает стратегию и типичные ловушки, может уверенно решить гораздо больше заданий. В этой статье мы шаг за шагом покажем, как действовать, и объясним важнейшие виды ловушек с примерами.
Хорошая стратегия помогает вам работать на экзамене telc B1 спокойно и системно, вместо того чтобы просто надеяться, что вы всё поймёте. Стратегия состоит из трёх ясных шагов.
Сначала внимательно прочитайте все десять утверждений. В каждом утверждении подчеркните подлежащее (кто действует) и глагол (что происходит). Затем подчеркните все бросающиеся в глаза слова, например такие слова, как alle (все), nur (только), immer (всегда), nie (никогда), schon lange (уже давно), или точные числа. Эти слова почти всегда важны для правильного решения.
Слушайте текст и мысленно соотносите каждую информацию с утверждением, в том порядке, в котором пронумерованы утверждения. Текст почти всегда следует тому же порядку, что и утверждения. Обращайте особое внимание на слова, которые вы подчеркнули заранее, и на их синонимы или противоположности в тексте.
При втором прослушивании проверьте утверждения, в которых вы ещё не были уверены. Используйте это второе прослушивание осознанно как контроль, а не только как повторение.
Подлежащее и глагол утверждения показывают вам, что именно нужно слушать. Подчёркнутые сигнальные слова показывают, где в тексте, вероятно, спрятана ловушка.
Это важнейшее правило во всей этой части экзамена: если утверждение звучит почти дословно так же, как предложение в тексте, это не надёжный признак правильности. Наоборот: это часто сигнал тревоги.
telc почти всегда формулирует правильные ответы другими словами, чем в тексте аудирования, то есть синонимами или описательными оборотами. Если же утверждение звучит почти идентично тексту, поблизости часто прячется маленькое слово, которое меняет весь смысл, например außer (кроме), obwohl (хотя) или nur wenn (только если).
Полное дословное совпадение – не доказательство правильности. В этом случае проверьте особенно тщательно, не переворачивает ли смысл всё-таки маленькое слово.
Столь же важно и обратное: сигнальное слово вроде mehr als (больше чем) или arm (бедный) не означает автоматически, что утверждение неверно. Иногда число или описание действительно верны, даже если сначала звучат подозрительно. Поэтому всегда проверяйте конкретную логику, а не только ощущение.
На протяжении многих экзаменов определённые схемы ловушек повторяются снова и снова. Если вы знаете эти схемы, то узнаёте их в настоящем тексте гораздо быстрее. Все примеры в этом разделе вымышлены и служат только для объяснения.
Утверждение использует слово, которое представляет что-то как абсолютное. Но в тексте реальность чаще всего верна лишь отчасти.
Утверждение: Der Verein finanziert sich nur durch Mitgliedsbeiträge. (объединение финансируется только за счёт членских взносов.) Слово nur (только) здесь решающее сигнальное слово, ведь оно утверждает, что другого источника денег нет. В тексте представитель объединения говорит, что часть денег поступает от взносов, а остальное – от общины и от пожертвований. Значит, источников денег несколько, а не один. Именно поэтому утверждение неверно.
Утверждение путает более ранний момент с сегодняшним состоянием или наоборот.
Утверждение: Der Chor hatte von Anfang an auch männliche Mitglieder. (в хоре с самого начала были и мужчины.) Указание времени von Anfang an (с самого начала) – здесь то сигнальное слово, которое нужно проверить точно. В тексте руководительница рассказывает, что сначала хор состоял только из женщин и лишь двенадцать лет спустя приняли первых мужчин. Утверждение неверно.
Одно-единственное маленькое слово переворачивает весь смысл предложения.
Утверждение: Das Fitnessstudio bietet auch Yogakurse an. (фитнес-студия предлагает и курсы йоги.) В тексте руководительница говорит, что они предлагают почти все курсы, außer (кроме) йоги, потому что рядом есть специализированная студия для этого. Именно это маленькое слово außer переворачивает весь смысл: поэтому утверждение неверно.
Утверждение называет причину чего-либо, но в тексте стоит другая, часто противоположная причина.
Утверждение: Die Band hat sich getrennt, weil sie keinen Erfolg mehr hatte. (группа распалась, потому что у неё больше не было успеха.) Слово weil (потому что) здесь предвещает причину, которую нужно проверить точно. В тексте певец говорит, что они расстаются как раз на пике своего успеха, потому что не хотят испортить этот момент. Значит, настоящая причина противоположна тому, что утверждается.
Единичный, особый случай представлен в утверждении как обычная повседневность.
Утверждение: Im Durchschnitt bekommt der Fahrer 40 Euro Trinkgeld. (в среднем водитель получает 40 евро чаевых.) Слова im Durchschnitt (в среднем) здесь сигнальные, ведь они утверждают обычное, типичное значение. В тексте водитель рассказывает, что однажды получил 40 евро от группы деловых людей, но это было абсолютным исключением, а обычно это скорее 10 евро в день. Утверждение путает исключение со средним значением и поэтому неверно.
Нечто действительно произошло в тексте, но не с тем человеком, который назван в утверждении.
Утверждение: Nadine hat ihre Ausbildung abgebrochen. (Nadine бросила своё обучение.) Подлежащее Nadine здесь решающий момент, а не само действие. В тексте Nadine рассказывает, что обучение бросила её коллега, тогда как сама она нормально продолжила учёбу. Действие в тексте присутствует, но принадлежит не тому человеку.
В тексте что-то лишь обсуждается, обдумывается или желается. Утверждение делает вид, будто это уже решено или произошло.
Утверждение: Der Betrieb hat einen neuen Standort eröffnet. (предприятие открыло новую площадку.) Глагол hat eröffnet (открыло) утверждает завершённый факт. Но в тексте директор говорит лишь, что они уже давно об этом думают, но конкретных шагов ещё не предприняли. Мысль или обсуждение – ещё не факт, поэтому утверждение неверно.
Число из текста верное, но в утверждении оно отнесено к неправильной группе.
Утверждение: In der Stadt gibt es 3.400 Fahrradkurierinnen. (в городе 3400 женщин-велокурьеров.) Само число 3.400 взято из текста правильно, но группа, к которой оно отнесено, неверная: в тексте 3400 – это общее число всех велокурьеров, а женщины составляют лишь малую часть. Утверждение относит общее число к неправильной группе.
В тексте сказано, что кто-то пытался что-то сделать. Утверждение заявляет, что это действительно удалось.
Утверждение: Der Vater war für seinen Sohn immer ein Vorbild. (отец всегда был примером для своего сына.) В тексте говорится, что отец всегда versucht (пытался) быть примером. Глагол versuchen (пытаться) описывает лишь усилие, а не гарантированный результат. Поэтому утверждение неверно.
Если утверждение связывает два свойства словом und (и), обе части должны быть подтверждены в тексте. Если верна лишь одна часть, всё утверждение неверно.
Утверждение: Ihr Trainingspartner ist älter und erfahrener als sie. (её партнёр по тренировкам старше и опытнее её.) Слово und (и) связывает здесь два заявления, и оба должны быть верными. В тексте подтверждается, что он опытнее, но она прямо говорит, что он ровно такого же возраста, как и она. Так как первая часть неверна, всё утверждение неверно.
Утверждение делает место или ситуацию мнимым источником идеи, хотя в тексте ясно, что идея была у определённого человека.
Утверждение: Die Idee für das Projekt kommt vom Busbahnhof. (идея проекта происходит от автовокзала.) Подлежащее der Busbahnhof (автовокзал) здесь и есть проблема: место не может иметь идею. В тексте основатель рассказывает, что молодым человеком он ежедневно ждал на автовокзале и наблюдал там проблемы, которые вдохновили его на собственную идею. Идея исходит от человека, место было лишь толчком.
| Вид ловушки | На что обращать внимание |
|---|---|
| Преувеличение | alle, immer, nur, niemand, ausschließlich (все, всегда, только, никто, исключительно) |
| Сдвиг во времени | früher, heute, von Anfang an, seit, erst (раньше, сегодня, с самого начала, с, только) |
| Маленькие слова с большим действием | außer, trotz, sondern, obwohl, fast (кроме, несмотря на, а, хотя, почти) |
| Ложная причина | weil, denn, aus diesem Grund (потому что, ведь, по этой причине) |
| Исключение вместо правила | einmal, die Ausnahme, normalerweise aber (однажды, исключение, но обычно) |
| Ложное подлежащее | Кто именно действует в утверждении и в тексте |
| План вместо факта | möchte, würde, könnte, wir denken darüber nach (хотел бы, сделал бы, мог бы, мы об этом думаем) |
| Числа не той группы | К какой группе число относится на самом деле |
| Попытка вместо успеха | versuchen zu, sich bemühen (пытаться, стараться) |
Представьте себе вымышленное интервью с молодой велогонщицей. Она рассказывает: Am Anfang durfte ich nie mit den Erwachsenen trainieren, ich musste immer nur zuschauen, bis ich mit acht Jahren endlich mitfahren durfte. (в начале мне никогда не разрешали тренироваться со взрослыми, я всегда должна была только смотреть, пока в восемь лет мне наконец не разрешили ездить вместе.)
Возможное утверждение к этому могло бы звучать так: Sie durfte von Anfang an mit den Erwachsenen trainieren. (ей с самого начала разрешали тренироваться со взрослыми.) Это однозначно неверно, ведь в тексте стоит ровно противоположное: сначала ей разрешали только смотреть.
Второе утверждение могло бы звучать так: Ihr ganzes Team hat schon früh mit ihr trainiert. (вся её команда рано начала тренироваться с ней.) И здесь нужно точно проверить, кто в тексте действительно имеется в виду, ведь в тексте речь идёт только о взрослых в её семье, а не о целой команде.
Всегда обращайте пристальное внимание на то, кто в тексте действует и в какой момент времени. Такая деталь, как mit acht Jahren (в восемь лет) или nur zuschauen (только смотреть), решает, верно или неверно.

У вас есть вопросы?
Спросите у нашего помощника!