Мовний курс
Ukrainisch
На іспиті B1 Hören ви слухаєте оголошення, розмови, телефонні діалоги та радіо. Запис звучить один або два рази, і до кожного тексту є запитання з варіантами відповідей (a/b/c).
🎯 Ваше завдання — не зрозуміти кожне слово, а уловити зміст і вибрати правильну відповідь. Саме тут більшість втрачає бали — бо слухають усе підряд, а не те, що справді важливо.
Екзаменатори навмисно говорять швидко, додають зайві деталі, використовують синоніми (kostenlos = gratis, beginnt = startet). Тому, якщо ви чекаєте почути слово з завдання — можете його не впізнати.
👉 Ваша мета — зрозуміти хто говорить, що робить і що потрібно зробити.
Цей алгоритм підходить абсолютно всім — навіть тим, хто поки що важко розуміє німецьку. Запам’ятайте чотири літери: П–П–Д–В.
Підмет — це головна особа або група, про яку йдеться. Слухайте, хто виконує дію.
📌 Приклад:
„Die Fahrgäste sollen umsteigen.“
→ Хто? Fahrgäste = пасажири.
Якщо запитання: „Was müssen die Fahrgäste tun?“ — шукайте у тексті саме слово Fahrgäste або його синонім (Reisende, Passagiere).
Присудок — це дієслово, тобто дія. Зазвичай саме там прихована правильна відповідь.
📌 Поширені дієслова на іспиті:
💡 Коли почули дієслово-наказ — увага! Саме там майже завжди правильна відповідь.
Німці люблять точність. На іспиті деталі майже завжди виражені числами або назвами:
📍 9:58 Uhr, Bus 78, Gleis 3, 10 Tropfen, am Wochenende.
Записуйте числа коротко: 9:58, 78, 3, 10 Tr.
Якщо ви почули, що два варіанти не підходять — третій, навіть якщо ви його не зрозуміли, найімовірніше правильний.
📌 Приклад:
„Kinder unter 16 dürfen das Medikament nur nach Rücksprache nehmen.“
Тобто дітям не можна без лікаря, а дорослим можна — цей варіант і є правильний.
На іспиті слова часто замінюють синонімами, щоб перевірити розуміння змісту.
📖 Приклади:
💡 Усі такі пастки можна потренувати в розділі 👉🏻 B1 → DTZ → HÖREN на платформі deutsch-vorbereitung.com.
| Етап | Що робити | Навіщо |
|---|---|---|
| ⏰ Перед прослуховуванням | Підкресли підмет і присудок у запитанні. | Зрозуміти, хто і що робить. |
| 🎧 Під час прослуховування | Шукай ті самі слова (або їхні синоніми) в тексті. | Знайти зміст, а не просто слово. |
| 📝 Після | Якщо два варіанти не підходять — вибери третій. | Метод виключення працює! |
🎯 Іноді правильна відповідь звучить майже так само, як неправильна, але одне маленьке слово — заперечення, прийменник або частка — повністю змінює сенс.
Екзаменатори спеціально вставляють такі слова, щоб перевірити: чи слухаєте ви зміст, а не лише знайомі слова.
„Die Haltestelle wird nicht bedient.“ → Автобус не зупиняється.
💡 Порада: при слові „nicht“ уявляйте 🚫 — дія заборонена.
„Es gibt keine Verbindung nach München.“ → Немає сполучення.
💡 Різниця з „eine“ величезна — слухайте інтонацію!
„Das gilt nur für Erwachsene.“ → Тобто дітям не можна.
„Der Zug fährt erst um 18 Uhr.“ → До 18:00 не їде.
„Kinder unter 16 Jahren bezahlen weniger.“ → Лише молодше 16.
„Der Bus fährt ab 9 Uhr.“ → До 9:00 рейсів немає.
„Ohne Ausweis kein Eintritt.“ → Без документа не можна увійти.
„Alle Fahrgäste müssen aussteigen.“ → Ніхто не залишається!
„Er fährt selten mit dem Bus.“ → Майже ніколи.
💡 Запам’ятай рівні частоти: immer — завжди, meistens — найчастіше, manchmal — іноді, selten — рідко.
Коли слухаєш запис, підкреслюй у запитанні слова: nicht, kein, nur, erst, ab, unter, über, ohne, mit.
Якщо почуєш одне з них — зупинись і поміть: зміст змінився! Після прослуховування відкинь варіанти, які йому суперечать.
„Kinder unter 16 Jahren dürfen das Medikament nur nach Rücksprache mit dem Arzt nehmen.“
Тут одразу три пастки: unter 16 → молодше 16, nur → тільки, mit Arzt → з лікарем.
👉🏻 Правильна відповідь: „Kinder dürfen das Medikament nur mit Arzt nehmen.“
Маленькі слова вирішують усе — саме через них втрачають бали. Якщо навчишся помічати такі частки, будеш розуміти зміст навіть без перекладу.
🎧 Усі ці пастки можна потренувати в розділі Hören на платформі deutsch-vorbereitung.com .
💬 Головне: ти можеш не розуміти все, але якщо знаєш хто, що робить і що потрібно зробити — ти зрозумієш достатньо, щоб вибрати правильну відповідь.
💡 Не бійся помилок — DTZ і telc перевіряють розуміння змісту, а не ідеальну німецьку.

У вас з'явились запитання?
Запитай у нашого помічника!